dijous, d’abril 22, 2010

Sant Jordi


Aquí la traducció:

Mare: Desitges un llibre per a Nadal? És una super-idea
Fill: Sí, la meva taula d' ordinador coixeja.

Ja disculpareu la meva “atemporalitat” i la meva irreverència.


Tanmateix us desitjo un dia molt bonic i ric en llibres de Sant Jordi... Per a llegir, eh!

6 comentaris:

miquel ha dit...

I per deixar de coixejar, si ve al cas :-)
Bona diada!

Elfreelang ha dit...

Jo mai ho faria....si més no per la pota de la taula la guia de telèfons....ja està bé la irreverència....Bon dia de Sant Jordi!

Eumolp ha dit...

Glups... Era això pel que servien...
Vaja...

arsvirtualis ha dit...

Cert Pere, que hi ha molta manca de "protèsis" mentals...

Elvira, bé confeso que ho he fet, però el llibre es titulava "Cómo casarse y sobrevivirlo". Sóc innocent, m'ho van posar en safata!

Eumolp, no et "sona"? Malament anem!

BON DIA DE SANT JORDI, DES D'UNA PRIMAVERAL I ASSOLEIADA AMB CEL BEN BLAU CCAA!

Ferran Porta ha dit...

Haha! Au, va, que ser una mica irreverent també està bé, Ars :-)
Espero que passessis una excel·lent Diada de St Jordi. A l'In varietate concordia hi acabo de penjar la crònica de la berlinesa; va estar molt bé!

Records,

arsvirtualis ha dit...

La meva diada va ser bona i va tenir un final musical: El final d'un projecte de música instrumental contemporània on el Tomeu i el seu violoncel van participar-hi en l'ensemble. Rodó! (i no és amor de mare...eh!)